在职研究生报考条件

2021年考研英语(二)翻译真题范文!

2023-11-06 来源:众凯考研辅导

管理类联考英语(二)翻译真题范文!
2021年考研英语(二)翻译真题范文!

46. Directions:

In this section there is a text in English. Translate it into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET. (15 points)

We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter, and warmth. While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn't expect.

In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them. On average, participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence. The researchers also argued that when we shy away from casual interactions with strangers, it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk - and may even be flattered to receive your attention.

我们往往会认为朋友和家人是我们的心之所向,快乐源泉和温馨港湾。然而,不置可否的是,最近研究人员还发现与陌生人交流也能让我们心情愉悦并且带来始料未及的感受。

在一系列的调查中,研究人员对芝加哥地区上下班的人群做了实验,让他们在公共交通上与附近的人进行沟通和交流。大体上而言,那些参与到沟通中的人比那些被告知站在那保持沉默的人感觉更好。研究人员还发现我们害羞地回避与陌生人不经意的交流往往是由于我们过分担心他们也许并不愿意与我们交流。然而,总体上这种说法是不正确的。事实上,许多人都非常想要交流---甚至会因为受到你的关注而感到受宠若惊。

部分图文源自网络,如有侵权请联系管理员删除
文章标签
英语 联考笔试

免费专业咨询 MBA/MPA/MPAcc/EMBA/MEM在职硕士辅导专家